“老板”和“老板娘”是不是两个让人搞不懂的汉语词?

“老板”和“老板娘”是不是两个让人搞不懂的汉语词?

1、意思不同: 老板:这个称谓由来于南方,是先哲对工商中那些主导者的敬称。上土下匕是为老,门中有品乃为板。老板一词其实自古就有,南方人称“老板”,指的是商号的主人,也就是北方说的“掌柜,东家等等”的意思。 老板娘:娘是代表女人的的意思,女的老板就叫老板娘,或老板的老婆也可以叫老板娘。 2、性别不同: 老板:男人。 老板娘:女人。 3、出处不同: 老板:夏衍《包身工》:“除了老板之外,大概很少有人知道她的姓名。” 老板娘:张天翼 《万仞约》:“老板娘挺内行地看看那块木牌,还把脑袋偏了一偏。” 扩展资料: 1、老板的近义词:东家 释义:指居所的主人;宴会主人;佣工称雇主为东家。 出处:老舍《骆驼祥

老板是男的,老板娘是女的,老板和老板娘是夫妻关系。

一般意义上来说: 老板:就是公司的所有人,也就是这个公司是他的。老板不分男女。 老板娘:就是公司老板的老婆。(只有公司老板是男人的情况下,才会有老板娘) 当公司老板是女性,对这个女性称呼老板,一般不能称呼老板娘。 上面只是一般情况,特殊情况特殊分析。